APIE LIKS AKTUALIJOS ECDL PROGRAMA NUORODOS KONTAKTAI
 
 EN 
    LIKS
    LIKS nariams
Vartotojas:

Slaptažodis:


Pametėte slaptažodį?

Registruotis dabar!


Lietuviški rašmenys elektroninio pašto laiškuose

Praktiniai patarimai el. pašto programų naudotojams

Pašto programų pritaikymas


Ar galima el. pašto laiškuose naudoti visas lietuvių kalbos abėcėlės raides?

    Taip, galima ir pageidautina! Jei naudojate šiame tinklalapyje rekomenduojamą pašto programą, adresatai Jūsų laiškus tikrai matys neiškraipytus.
    Kai kurias kitas programas gali tekti suderinti pagal šio tinklalapio kitose dalyse pateiktas instrukcijas.

Yra daug elektroninio pašto programų. Kurią iš jų pasirinkti, kad neturėtume problemų, susirašinėdami lietuviškai?

    Su lietuviškais laiškais be papildomo derinimo gerai tvarkosi naršyklės „Opera“ pašto dalis; atskiros el. pašto programos „Thunderbird“, „Scribe“, „Sylpheed“, „Pimmy“, „Windows Mail“, „Outlook 2007“ (ir 2003), „Foxmail 5.0“, „The Bat“, „Apple Mail“ (Mac OS), „Evolution“ (Linux OS); „Google“ el. pašto tarnyba „Gmail“; dokumentų tvarkymo programa „Lotus Notes“. Naudojimosi šiomis programomis aprašus rasite kitose šio tinklalapio dalyse. (Rytis Umbrasas, Viktoras Dagys)

Kokius reikalavimus turi tenkinti el. pašto programa, naudojama susirašinėti lietuviškai?

    Svarbu, kad Jūsų pašto programa taisyklingai rodytų laiškus, išsiųstus ISO 8859-13, „Windows-1257“, UTF-8 ir ISO 8859-4 koduotėmis, bei sugebėtų išsiųsti laiškus „Windows-1257“ arba ISO 8859-13 koduote. (Viktoras Dagys, Rytis Umbrasas)

Kodėl visgi kartais elektroninio pašto laiškuose nematome lietuviškų raidžių?

    Ne visos pašto programos skirtos naudoti įvairiomis pasaulio kalbomis. Kartu su elektroninio pašto laišku išsiunčiama informacija apie tai, kokiu būdu šį laišką reikia rodyti. Dėl programų netobulumo ar neteisingų jų pradinių nuostatų ši informacija gali būti klaidinga arba jos gali iš viso nebūti. Net jei ši informacija teisinga, gavėjo pašto programa gali nesugebėti ja pasinaudoti ir teisingai pavaizduoti laiško tekstą. Įsidiegus ne iki galo pritaikytą lietuvių kalbai programą būtina ją suderinti – nustatyti tinkamas kalbos parinktis siunčiamiems laiškams. Kai kurios programos išsiunčia neteisingą tarnybinę informaciją, kai atsakinėjame į laiškus, gautus iš nepritaikytų lietuvių kalbai ar nesutvarkytų programų. (Viktoras Dagys, Darius Skilinskas)

Kodėl įdiegus senesnę ar mažiau žinomą el. pašto programą dar reikia ją derinti?

    Programų autoriai nustato pradines programų parinktis taip, kad jos tiktų kuo didesniam vartotojų skaičiui, todėl ką tik įdiegta pašto programa kartais gali būti pritaikyta angliškai rašantiems ir skaitantiems. Kai kurios senos programų versijos bando prisiderinti prie jau nustatytos krašto parinkties (Lietuva) ir automatiškai parenka netinkamą ISO 8859-4 koduotę. Jei naudojatės nelokalizuota (nesulietuvinta) programa, ją įdiegus gali tekti papildomai suderinti – pritaikyti lietuvių kalbai. (Rytis Umbrasas, Viktoras Dagys)

Gal reikėtų atsisakyti el. pašte naudoti lietuviškas raides, kad išvengtume iškraipytų laiškų?

    Nėra jokių techninių kliūčių, trukdančių rašyti ir skaityti lietuviškai. Neteisingai vaizduojami rašmenys yra skubiai spręstina problema. Jei nesiseka savarankiškai susitvarkyti, verta kreiptis pagalbos į labiau patyrusius kompiuterių priežiūros specialistus. (Rytis Umbrasas)

Ar verta stengtis pašte naudoti lietuviškas raides, jei suprantamus laiškus galima rašyti bei skaityti ir be jų?

  • Caras irgi atseit leido rašyti lietuviškai, bet tik rusiškais rašmenimis (kirilica). Ar vertėjo stengtis knygnešiams? (Viktoras Dagys)
  • Knygos, laikraščiai, žurnalai dabar rengiami kompiuteriais. Juose juk nerašoma „shveplai“. Svarbus ir estetinis faktorius. Kaip atrodo gražiau: „sesios zasys su sesiais zasyciais“, „sheshios zhasys su sheshiais zhasychiais“ ar „šešios žąsys su šešiais žąsyčiais“? Tai, kad daugelis atsisakančių lietuvių kalbos abėcėlės naudoja anglų kalbos fonetinę rašybą, rodo, kad be lietuviškų rašmenų lietuviškas tekstas nėra gerai suprantamas. (Rytis Umbrasas)
  • Daug stengtis nereikia – užtenka pasirinkti tinkamą mūsų kalbai pašto programą. Arba imti ir vieną sykį susitvarkyti savo pašto programos parinktis. Dažniausiai užtenka tiesiog pradėti rašyti tvarkingai, be tyčinių rašybos klaidų! (Viktoras Dagys)

Patyręs kompiuterininkas sakė, kad elektroninius laiškus geriau rašyti be lietuviškų simbolių. Ar jis teisus?

  • Deja, yra nemažai kompiuterininkų, kurie savo išsilavinimą įgijo anksčiau, kai lietuviškos raidės tikrai buvo sunkiai sprendžiama techninė problema (ne tik el. pašte, bet ir kompiuteryje apskritai), o dabar šiuo klausimu pasidomėti neturi laiko ir noro. Dabar situacija jau kita. Lietuviškos raidės pašte gali būti naudojamos. (Rytis Umbrasas)
  • Seniai seniai buvo patyrusių kompiuterininkų, kurie sakė, jog tuoj ateis laikas, kai mes visi rašysime tik didžiosiomis raidėmis. Tai ne anekdotas! Tuomet kompiuterių abėcėlėje nebuvo mažųjų raidžių, tad kai kas manė, kad žmonija prisitaikys prie kompiuterių netobulumo. (Raimundas Vaitkevičius)
  • Kompiuterininkai, kurie siūlo nesinaudoti lietuviškais rašmenimis, elgiasi egoistiškai, nes taip bando spręsti savo asmenines problemas (nenorą, nemokėjimą sutvarkyti programinę įrangą ar laiko stygių) jūsų, t. y. kompiuterio vartotojų, sąskaita. Ne žmogus turėtų taikytis prie mašinos, o mašiną reikia pritaikyti žmogaus poreikiams. (Rytis Umbrasas)

Kurios koduotės tinka lietuviškiems el. laiškams siųsti?

  • ISO-8859-13 – atitinka tarptautinį standartą ISO/IEC 8859-13 ir Lietuvos standartą LST ISO/IEC 8859-13, skirta duomenų mainams tarp skirtingų operacinių sistemų;
    Windows-1257 – atitinka Lieuvos standartą LST 1590-3, skirta kodavimui operacinės sistemos „Windows“ terpėje;
    UTF-8 – atitinka tarptautinį standartą ISO/IEC 10646-1+A+AC ir Lietuvos standartą LST ISO/IEC 10646-1+A+AC.
  • Lietuvoje naudojama pašto programa privalo priimti ir teisingai parodyti laiškus, koduotus bet kuria iš šių trijų koduočių, taip pat ji privalo išsiųsti laiškus bent kuria nors viena iš šių koduočių. (Gintautas Grigas)
  • Daugiau apie koduotes galima sužinoti svetainės „Lietuvių kalba informacinėse technologijose“ skyriuose „Rašmenys“ bei „Standartai“ ir Gintauto Grigo knygelėje „Lietuviški rašmenys kompiuteryje“ (Kaunas: „Smaltija“, 2001).

Vis daugiau pašto programų gali siųsti laiškus UTF-8 kodų lentele. Kodėl rekomenduojate susirašinėti „Windows-1257“ koduote?

  • UTF-8 – universali koduotė, tinkanti visoms pasaulio kalboms. Jos privalumas – viename laiške galima rašyti skirtingomis kalbomis, kurių visų rašmenų nėra vienoje 8 bitų kodų lentelėje (pvz., lietuvių ir prancūzų). Kadangi visos lietuvių kalbos abėcėlės raidės yra „Windows-1257“ koduotėje, o kai kurios senesnės elektroninio pašto programos nesugeba parodyti UTF-8 laiškų, kartais patikimiau laiškus siųsti „Windows-1257“ koduote. Su kitokia nuomone galite susipažinti Ričardo Čepo tinklalapyje.
  • Yra vienas atvejis, kada būtina pasirinkti UTF-8 koduotę – kai žinote, kad Jūsų adresatas el. pašto laiškus skaito mobiliuoju telefonu.
  • Šiuolaikinės el. pašto programos pačios parenka tinkamą laiško tekstui koduotę, tad ši diskusija jau praranda prasmę.
  • Raginame pasirinkti tokią el. pašto programą (ar WWW pašto tarnybą), kuri taisyklingai rodo laiškus, išsiųstus bet kuria lietuviškus rašmenis turinčia koduote. (Viktoras Dagys, Rytis Umbrasas)

Ar ne per anksti yra stengtis susitvarkyti paštą lietuviškai? Juk ne visos pašto programos turi reikiamas ir dabartinius standartus atitinkančias nuostatas?

  • Tikrai ne per anksti – susirašinėjimo įvairiomis kalbomis technologija sumanyta pakankamai seniai. WWW puslapiuose lietuviškų raidžių problemos juk nėra. Elektroninis paštas irgi nėra išimtis.
  • Kita vertus, sunku tikėtis, kad sulauksime tokio meto, kai visos pašto programos tiks lietuvių kalbai. Nejaugi dėl kelių netinkamų programų būtina visiems atsisakyti lietuviškos abėcėlės? Yra pakankamai daug pašto programų, leidžiančių be jokio jų derinimo susirašinėti lietuviškai, jų vis daugėja. Todėl verta jau dabar susirašinėti natūralia lietuvių kalba.
  • Net jei pats rašote laiškus be savitųjų lietuviškų raidžių, dera naudoti tinkamą pašto programą (ar ją suderinti), nes cituosite ar norėsite persiųsti ir kitų, ne vien savo rašytus laiškus. Tai darydami nesuderinta programa sugadinsite kitų asmenų rašytą taisyklingą lietuvišką tekstą, o svetimo teksto gadinimas jau nėra vien Jūsų privatus reikalas. (Rytis Umbrasas, Viktoras Dagys)

Kaip rašyti laišką, skirtą lietuviui, dabar gyvenančiam užsienyje?

  • Reikėtų rašyti taip pat, kaip ir Lietuvoje esančiam adresatui. Pasaulinis kompiuterių tinklas neturi geografinių ribų, o šiuolaikinės kompiuterinės programos numato nacionalinių simbolių naudojimą. Prieš rašydami ilgą tekstą pirma pasiųskite trumpą bandomąjį laiškelį, kuris padės suderinti kompiuterines sistemas.
  • Jei visgi adresatas negali perskaityti jūsų laiško, pasiūlykite jam paieškoti internete informacijos, kaip pritaikyti kompiuterį kitų kalbų tekstams rodyti (pvz., skirtos „Windows 9x“, „Windows 2000“ ar „Windows XP“ vartotojams). Šie patarimai pravers ir neilgam išvykus į užsienį ir ten patekus prie kompiuterio su nesuderinta lietuvių kalbai sistema. (Rytis Umbrasas)

Ką daryti, jei kompiuteris neparengtas lietuvių kalbai (pvz., naudojatės senu ir nesutvarkytu kompiuteriu)?

  • Jei prisėdote prie kompiuterio, kuriame nėra (ir neįmanoma įdėti) lietuviškos klaviatūros tvarkyklės, galite pasinaudoti eksperimentine programa „LietRaša“, kuri leis esama klaviatūra surinkti lietuviškas raides Jums įprastu būdu. Ekrane matysite, kaip išsidėstę raidės, o jas rinkite klaviatūra. Parašytą lietuvišką tekstą teliks nukopijuoti ir perkelti į pašto ar kitą programą.
  • Jei naudojatės Europai skirta „Windows 9x“ operacine sistema, nurodykite, kad jums reikės papildomų rašmenų galimybės: „Start –> Settings –> Control Panel –> Add/Remove programs –> Windows setup“ lange kryžiuku pažymėkite punktą „Multilanguage support“ (jei jis nepažymėtas).
    Klaviatūros tvarkyklę lietuviškiems rašmenims įdėsite „Start –> Settings –> Control Panel –> Keyboard –> Language“ lange pasinaudoję mygtuku „Add...“. Reikiamą raidžių išsidėstymo būdą parinksite tame pat langę paspaudę mygtuką „Properties“ ir atsivėrusio lango laukelyje „Keyboard layout:“ susiradę tinkamą parinktį.
    Jei ten nerandate sau įprasto raidžių išdėstymo būdo, galite parsisiųsti ir įdiegti patogią, Lietuvos standartą atitinkančią klaviatūros tvarkyklę (http://ims.mii.lt/klav/; http://www.likit.lt/ – čia ieškoti standartų dalyje) ar amerikietiškos klaviatūros su lietuviškomis raidėmis vietoj skaitmenų variantą (http://www.kada.lt/litwin/ – čia rasite abi tvarkykles).
  • Jei naudojatės „Windows 9x“ operacine sistema, kuri neturi „Multilanguage support“ galimybės, teks operacinę sistemą pritaikyti, kad galėtumėte matyti ir rinkti lietuviškus rašmenis. Tam reikia parsisiųsti „Windows“ papildymo priemones iš http://www.kada.lt/litwin/ svetainės. Parsisiųskite lietuviškus šriftus „Dideli TrueType fontai *Euro Ready*“ ir išpakuokite į bet kokį specialiai jiems sukurtą katalogą (pvz., c:\ttf). Parsisiųskite atitinkamos operacinės sistemos lietuvinimo priemonę („Windows 9x“ terpei tai būtų „Windows 98 priedai * Euro Ready *“), išpakuokite ją ir atidžiai perskaitykite „readme.txt“ byloje esančią instrukciją. Įdiekite priedus naudodamiesi diegimo byla „GoPanAm.inf“. Kai paprašys nurodyti vietą, kur yra reikalingos šriftų bylos, nurodykite katalogą, į kurį jas išpakavote (pvz., c:\ttf). Pasibaigus diegimo procedūrai būsite paprašyti paleisti kompiuterį iš naujo – padarykite tai. Klaviatūros tvarkyklę lietuviškiems rašmenims įdėkite vienu iš ankščiau aprašytų būdų. (Rytis Umbrasas, Viktoras Dagys)


Šis tinklalapis sukurtas 2000 m. kovo 3 d. Atnaujintas 2009 m. spalio 7 d.
Tinklalapį prižiūri Viktoras Dagys ir Rytis Umbrasas.
Tinklalapis spausdinimui Siųsti tinklalapio adresą